Перевод фильмов

Точная передача специфики разговорной речи, шуток, аллюзий, метафор. Наш перевод фильма или перевод видео-ролика смотреть будет как минимум так же интересно, как и оригинал.
Технически, возможны следующие опции при работе с видео:

Перевод фильма при наличии скрипта заказчика (весьма желательно):
  • Создание аналогичного скрипта на языке перевода с дальнейшей передачей его клиенту для дальнейшей самостоятельной обработки
  • Создание перевода скрипта и озвучивание перевода дикторами-партнерами World of Word
  • Профессиональный дубляж — работа под ключ — заказчик отдает видео на исходном языке, получает перевод видео в готовом виде
Перевод видео при отсутствии скрипта :
В основном, работаем только с небольшими видео-роликами и короткометражными фильмами; для полнометражных фильмов предполагается, что у заказчика имеется скрипт.
  • Создание полноценного скрипта-перевода; определение и указание тайм-кодов реплик
  • Озвучивание перевода/дублирование
Наложение субтитров:
  • Создание файла субтитров и передача его заказчику
  • Слияние (рендеринг) видео и файла субтитров и передача заказчику готового к использованию видео